Skip to main content

 

Fruitless Love 


I have given you much

You gave me little

But I was in need of that little

Corporate interest of give-and-take!

 

Once I risked my life for you

Taking  you on my back I flew up

Like a spider man.

My flight was the peak of Everest.

 

You didn’t like that flight

That spell of an Iblis possessed you

Jealous of my strength!

–And then came the advantage of coronavirus.

Their wish was fulfilled

Separating me from you

The death of a relationship!

 

Day in day out

You will continue disturbing

Blaze my heart with love and hatred

But I am not revengeful

Will not throw acid on your face

 

In solitude, like Sisyphus

I will roll the stone up

Only to fall down and try again

Days, months, Years, centuries and millennia.


Comments

Popular posts from this blog

How to write an MA dissertation / Thesis

How to write an MA dissertation / Thesis What is an MA dissertation / Thesis? Writing a thesis or dissertation is a part of a university degree. In some Universities/Institutes writing a dissertation is the precondition of gaining an MA degree. Some Universities offer thesis/dissertation only to the brighter students and as optional. For writing an MA thesis/dissertation students usually choose an area/topic where there is already some research work. It is the credit of the students to add to their individual thoughts to the available knowledge/study that they explore. In fact, the objective of this dissertation course is to engage the students in activities that need intellectual inquiry, sharp argumentation and scholarship. The students must follow a systematic way and guidelines to complete their writings within a time framework. For completing an MA dissertation students usually get 4 to 6 months time. An MA dissertation is obviously a research work....... To Read and

Tagore’s Poetry in English Translation By Dr. Md. Abu Zafor

Tagore’s Poetry in English Translation By Dr. Md. Abu Zafor photo source: http://myblogs.informa.com/ Rabindranath Tagore’s poems began to appear in English translation in the first decade of the twentieth century. Tagore’s self-translated Nobel winning Gitanjali: Song Offerings, which contains prose translations of a collection of 103 poems translated from his nine different Bengali works, was first published in 1912. Before 1912 the only published work that included some translations of Tagore’s poems is Echoes from East and West.1That Tagore himself played a significant role in translating his poems is well-known. For more than a decade he almost single-handedly translated his poems. Translations by other translators began to appear in print from 1922. The colonial phase of the 20th century (till 1947) produced at least twelve translated works from his Bengali poems, out of which six were by Tagore himself. Between 1948 and 2011 more.  To Read Full Article From asiaticsociet