I acknowledge that this is my own website, this site is based on blogger platform, as a service or product of Google corporation (www.Google.com). I also acknowledge that some of writings are my own property, so these may be the copyright content and some might be from others. I do not store, edit any file, image, audio, video, program, multimedia, documents etc. If I link some of these, they may be others' file or product. If you find any copyright content then please inform me. You are always welcome. Thank you.
Tagore’s Poetry in English Translation By Dr. Md. Abu Zafor photo source: http://myblogs.informa.com/ Rabindranath Tagore’s poems began to appear in English translation in the first decade of the twentieth century. Tagore’s self-translated Nobel winning Gitanjali: Song Offerings, which contains prose translations of a collection of 103 poems translated from his nine different Bengali works, was first published in 1912. Before 1912 the only published work that included some translations of Tagore’s poems is Echoes from East and West.1That Tagore himself played a significant role in translating his poems is well-known. For more than a decade he almost single-handedly translated his poems. Translations by other translators began to appear in print from 1922. The colonial phase of the 20th century (till 1947) produced at least twelve translated works from his Bengali poems, out of which six were by Tagore himself. Between 1948 and 2011 more. To Read Full Article From asiaticsociet